No exact translation found for الوجبات الرئيسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الوجبات الرئيسية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pour faire sortir le loup du bois, quelle question !
    .لإطالة الوجبة الرئيسية، بالطبع
  • Maintenant place au plat de résistance.
    .حان الوقت الآن للوجبة الرّئيسية
  • Tant mieux, car c'est ce qu'on mange demain.
    حسنآ هذا جيد , لأنها الوجبه الرئيسيه غدآ
  • À un moment, au milieu de l'entrée, ils lâcheront quelque chose de révélateur.
    في لحظةٍ ما في خضم أكل .الوجبة الرئيسية، سيبوحون بشيئًا
  • Un nombre croissant de communes offre désormais, à côté du foyer de jour pour enfants, des activités de type « restauration scolaire » (tout service qui a pour objet l'accueil, la restauration et l'encadrement d'enfants en âge scolaire au moment du repas principal) et « aide aux devoirs » (tout service non scolaire qui a pour objet l'accueil et l'encadrement sans hébergement des élèves de l'enseignement primaire en dehors des heures de classes en vue de leur offrir des activités récréatives et une assistance aux devoirs à domicile).
    ويقدّم الآن عدد متزايد من المناطق البلدية، إضافة إلى دُور الرعاية النهارية للأطفال، خدمات من قبيل ''وجبات الطعام المدرسية`` (وهي أيّ خدمات تهدف إلى استقبال الأطفال الذين هم في سن الدراسة وتقديم الطعام لهم وحراستهم عند تناول الوجبة الرئيسية) و ''المساعدة على إعداد الواجبات المدرسية`` (وهي أيّ خدمات غير مدرسية تهدف إلى استقبال تلاميذ المرحلة الابتدائية ورعايتهم، دون توفير المبيت لهم، خارج ساعات الدوام المدرسي من أجل توفير أنشطة ترفيهية لهم ومساعدتهم على إعداد واجباتهم المدرسية في المنزل).
  • Un nombre croissant de communes offre désormais, à côté du foyer de jour pour enfants, des activités de type « restauration scolaire » (tout service qui a pour objet l'accueil, la restauration et l'encadrement d'enfants en âge scolaire au moment du repas principal) et « aide aux devoirs » (tout service non scolaire qui a pour objet l'accueil et l'encadrement sans hébergement des élèves de l'enseignement primaire en dehors des heures de classes en vue de leur offrir des activités récréatives et une assistance aux devoirs à domicile).
    ومن الآن فصاعدا سيقوم عدد متزايد من البلديات إلى جانب الدور النهارية بتقديم خدمات من قبيل ”المطاعم المدرسية“ (أي خدمة هدفها استقبال الأطفال الذين هم في سن المدرسة وتقديم الطعام لهم وإرشادهم في أوقات الوجبات الرئيسية) و ”المساعدة في الواجبات الدراسية“ (أي خدمة غير مدرسية هدفها رعاية وإرشاد تلاميذ التعليم الابتدائي دون إيوائهم وذلك خارج الساعات الدراسية لكي تُوفر لهم الأنشطة الترفيهية والمساعدة في واجباتهم الدراسية في المنزل).
  • Lorsque la motion vise à suspendre le Président de ses fonctions et à recommander à la COP/MOP de mettre fin à son mandat, le Vice-Président agit en qualité de président jusqu'au vote et à la proclamation de son résultat.
    وإذا كان الاقتراح يتعلق بتعليق عضوية الرئيس وتوصية مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته وجب على نائب الرئيس أن يتولى الرئاسة إلى حين إجراء التصويت وإعلان نتيجته.
  • Si, dans les trente jours de la nomination du deuxième arbitre, les deux arbitres ne se sont pas entendus sur le choix de l'arbitre-président, ce dernier est nommé par une autorité de nomination, conformément à la procédure prévue à l'article 6 pour la nomination de l'arbitre unique.
    إذا انقضى ثلاثون يوما على تعيين المحكّم الثاني دون أن يتفق المحكّمان على اختيار المحكّم الرئيسي، وجب أن تُعيّن سلطة تعيين هذا المحكم باتباع نفس الطريقة التي يعيّن بها المحكّم الواحد بمقتضى المادة 6.
  • En cas de remplacement de l'arbitre unique ou de l'arbitre-président en vertu des articles 11 à 13, la procédure orale qui a eu lieu avant le remplacement doit être répétée; en cas de remplacement d'un autre arbitre, la décision de répéter cette procédure est laissée à l'appréciation du tribunal arbitral.
    إذا اقتضى الأمر وفقا للمواد من 11 إلى 13 تبديل المحكّم الواحد أو المحكّم الرئيسي، وجب إعادة سماع المرافعات الشفوية التي سبق تقديمها، وإذا تعلّق الأمر بتبديل أي محكّم آخر، فإن قرار إعادة سماع المرافعات السابقة يترك لتقدير هيئة التحكيم.
  • Comme encore dans le cas des fonctionnaires, la première phase de la procédure, lorsqu'il y a lieu de croire qu'un officier de police civile ou un observateur militaire a commis une « faute grave » au sens des directives, consiste pour le chef de mission à ouvrir immédiatement une enquête préliminaire.
    م-24 وكما هو الحال أيضا بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة، فإن الخطوة الأولى في العملية هو أنه إذا قام سبب يحمل على الاعتقاد بأن أحد ضباط الشرطة المدنية أو مراقبا عسكريا قد ارتكب سوء سلوك جسيما، وجب على رئيس البعثة أن يقوم على الفور بإجراء تحقيق أولي.